Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву
<< А.Н.
Радищев
<<
Другие главы
ЗАВИДОВО
ЛОШАДИ УЖЕ БЫЛИ ВПРЯЖЕНЫ В КИБИТку,
и я приготовлялся к отъезду, как вдруг сделался на улице великий шум. Люди
начали бегать из краю в край по деревне. На улице видел я воина в гранодерской
шапке, гордо расхаживающего и, держа поднятую плеть, кричащего:
— Лошадей скорее; где староста? его превосходительство будет здесь чрез минуту;
подай мне старосту...— Сняв шляпу за сто шагов, староста бежал во всю прыть на
сделанный ему позыв.
— Лошадей скорее!
— Тотчас, батюшка; пожалуйте подорожную.
— На. Да скорее же, а то я тебя...— говорил он, подняв плеть над головою
дрожащего старосты. Недоконченная сия речь столь же была выражения исполнена,
как у Виргилия в «Енеиде» речь Еола к ветрам: «Я вас!»... и, сокращенный видом
плети властновелительного гранодера, староста столь же живо ощущал мощь десницы
грозящего воина, как бунтующие ветры ощущали над собою власть сильной Еоловой
остроги. Возвращая новому Полкану подорожную, староста говорил:
— Его превосходительству с честною его фамилией потребно пятьдесят лошадей, а у
нас только тридцать налицо, другие в разгоне.
— Роди, старый черт. А не будет лошадей, то тебя изуродую.
— Да где же их взять, коли взять негде?
— Разговорился еще... А вот лошади у меня будут...— и, схватя старика за
бороду, начал его бить по плечам плетью нещадно.— Полно ли с тебя? Да вот три
свежие,— говорил строгий судья ямского стана, указывая на впряженных в мою
повозку.— Выпряги их для нас.
— Коли барин-та их отдаст.
— Как бы он не отдал! У меня и ему то же достанется. Да кто он таков?
— Невесть какой-то...— как он меня величал, того не знаю.
Между тем я, вышед на улицу, воспретил храброму предтече его превосходительства
исполнить его намерение и, выпрягая из повозки моей лошадей, меня заставить
ночевать в почтовой избе.
Спор мой с гвардейским полканом прерван был приездом его превосходительства. Еще
издали слышен был крик повозчиков и топот лошадей, скачущих во всю мочь. Частое
биение копыт и зрению уже неприметное обращение колес подымающеюся пылью толико
сгустили воздух, что колесница его превосходительства закрыта была
непроницаемым облаком от взоров ожидающих его, аки громовой тучи, ямщиков.
Дон-Кишот, конечно, нечто чудесное бы тут увидел; ибо несущееся пыльное облако
под знатною его превосходительства особою, вдруг остановясь, разверзлося, и он
предстал нам от пыли серовиден, отродию черных подобным.
От приезду моего на почтовый стан до того времени, как лошади вновь впряжены
были в мою повозку, прошло по крайней мере целый час. Но повозки его
превосходительства запряжены были не более как в четверть часа... и поскакали
они на крыльях ветра. А мои клячи хотя лучше казалися тех, кои удостоилися везти
превосходительную особу, но, не бояся гранодерского кнута, бежали посредственною
рысью.
Блаженны в единовластных правлениях вельможи. Блаженны украшенные чинами и
лентами. Вся природа им повинуется. Даже несмысленные скоты угождают их
желаниям, и, дабы им в путешествии зевая не наскучилось, скачут они, не жалея ни
ног, ни легкого, и нередко от натуги околевают. Блаженны, повторяю я, имеющие
внешность, к благоговению всех влекущую. Кто ведает из трепещущих от плети, им
грозящей, что тот, во имя коего ему грозят, безгласным в придворной грамматике
называется; что ему ни А..., ни О... во всю жизнь свою сказать не удалося;1 что он одолжен, и сказать стыдно кому, своим возвышением; что в душе
своей он скареднейшее есть существо; что обман, вероломство, предательство,
блуд, отравление, татьство, грабеж, убивство не больше ему стоят, как выпить
стакан воды; что ланиты его никогда от стыда не краснели, разве от гнева или
пощечины; что он друг всякого придворного истопника и раб едва-едва при дворе
нечто значащего. Но властелин и презирающ не ведающих его низкости и
ползущества. Знатность без истинного достоинства подобна колдунам в наших
деревнях. Все крестьяне их почитают и боятся, думая, что они чрезъестественные
повелители. Над ними сии обманщики властвуют по своей воле. А сколь скоро в
толпу, их боготворящую, завернется мало кто, грубейшего невежества отчуждившийся,
то обман их обнаруживается, и таковых дальновидцев они не терпят в том месте,
где они творят чудеса. Равно берегись и тот, кто посмеет обнаружить колдовство
вельмож.
Но где мне гнаться за его превосходительством! Он поднял пыль столбом, которая
по пролете его исчезла, и я, приехав в Клин, нашел даже память его погибшую с
шумом.
Примечания:
1 См. рукописную «Придворную грамматику Фон-Визина.
(Примеч. автора.)
Радищев А.Н. Завидово
// Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву / Худож. А.Белюкин. –
М., 1989.- С.256-259
|